Пятая часть мольбы Кумайла говорит об адских мучениях и просьбах о пощаде.

2021.07.26 - 10:46
Facebook Share
Print

ولا أُخْبِرْنا بِفَضْلِكَ عَنْكَ يا كَريمُ
ва ла ухбирна бифадлика анка йа кариму
И мы не были осведомлены об этой заслуге, О Щедрый!

يا رَبِّ وأنْتَ تَعْلَمُ ضَعْفِي عَن قَلِيلٍ مِن بَلاءِ الدُّنْيا وَعُقُوباتِها
Йа Рабби ва анта та’ламу да’фи ан калилин мин балаид дунйа ва укубатиха
Господь мой! Ты же знаешь о моей слабости перед незначительной бедой и наказанием мирской жизни

وَما يَجْري فيها مِنَ المَكارِهِ على أهْلِها
ва ма яджри фиха минал макарихи ала ахлиха
И перед происшедшими неприятностями с её населением

عَلَى أنَّ ذلِكَ بَلاءٌ وَمَكْرُوهٌ قَليلٌ مَكْثُهُ يَسِيرٌ بَقاؤُهُ قَصِيرٌ مُدَّتُهُ
ала анна залика балаун ва макрухун калилун максуху ясирун бакауху касирун муддатуху
Однако, эти такие беды и неприятные случаи, продолжительность которых не длительная и срок их короткий

فَكَيْفَ إِحتِمالِي لِبَلاءِ الآخِرَةِ وَجَلِيلِ وُقُوعِ المَكارِهِ فيِها!
Факайфахтимали либалаил ахирати ва джалили вукуил макарихи фиха
Как же мне тогда переносить загробные наказания и большие неприятности в них?!

وَهُوَ بَلاءٌ تَطُولُ مُدَّتُهُ وَ يَدُومُ مَقامُهُ وَلا يُخَفَّفُ عَنْ أَهْلِهِ
ва хува балаун татулу муддатуху ва ядуму макамуху ва ла юхаффафу ан ахлихи
Тем не менее, эти такие наказания, срок которых большой, продолжительность длительная, тяжесть которых не уменьшится от наказанных

لأنَّهُ لا يَكُونُ إلاّ عَنْ غَضَبِكَ وَانْتِقامِكَ وَسَخَطِكَ
лианнаху ла якуну илла ан гадабика ва интикамика ва сахатика
Потому что, эти наказания возникли от Твоего гнева, мести и негодования

وَهذا ما لا تَقُومُ لَهُ السَّماواتُ وَالأرْضُ
ва хаза ма ла такуму лахус самавату вал арду
И оно таково, что Ни Земля, ни небеса не удержатся перед ними

يا سَيِّدِي فَكَيْفَ بِي وَأنا عَبْدُكَ الضَّعِيفُ الذَّلِيلُ الحَقيرُ المِسْكِِينُ
المُسْتَكِينُ يا إِلهي وَرَبِّي وَسَيِّدي وَمَوْلايَ
Йа Сейиди факайфа би ва ана абдукад даифуз залилул хакирул. Йа Илахи ва Рабби ва Сейиди ва Мавлаямискинул мустакину
Господь мой! А как будет тогда мое положение? Но ведь я Твой бессильный;Униженный, жалкий, несчастный и бедный раб?!
О Боже мой! Господь мой! Государь мой! Благодетель мой!

لأيِّ الأمُورِ إلَيْكَ أشْكُو ولِما مِنْها أَضِجُّ وَأَبْكِي
лиайил умури илайка ашку ва лима минха адыдджу ва абки
О каких моих тяжелых делах мне пожаловаться Тебе? Из-за каких своих дел мне заплакать и зарыдать?

لأَلِيمِ العَذابِ وَشِدَّتِهِ أمْ لِطُولِ البَلاءِ ومُدَّتِهِ؟!
лиалимил азаби ва шиддатихи ав литулил балаи ва муддатихи
Из-за болезненности, усиленности моих мучений? Или же из-за длительности срока моей беды?

فَلَئِنْ صَيَّرتَنِي لِلْعُقُوباتِ مَعَ أعْداءِكَ
Фалаин сайартани фил укубати маа а’даика
А если по поводу моей непокорности, Ты поставишь меня в один ряд с Твоими врагами

وَجَمَعْتَ بَيْنِي وَ بَيْنَ أهْلِ بَلائِكَ
ва джама’та байни ва байна ахли балаика
И соберешь вместе с теми, которые заслужили Твои наказания

وَفَرَّقْتَ بينِي وَبَينَ أحِبَّائِكَ وَأوْلِيائِكَ
ва фарракта байни ва байна ахиббаика ва авлияика
И разлучишь меня с Твоими друзьями и благодетелями

فَهَبْني يا إِلهي وَسَيِّدي وَموْلايَ وَرَبِّي صَبَرْتُ على عَذابِكَ
фахабни йа илахи ва сейиди ва мавлая ва рабби сабарту ала азабика
Боже мой, Господь мой, Благодетель мой, Государь мой! Допустим, что я стерплю Твои наказания

فَكَيْفَ أَصْبِرُ على فِراقِфакейфа асбиру ала фиракика
А как мне терпеть разлуку с Тобой?

وَهَبْنِي صَبَرْتُ عَلى حَرِّ نارِكَ
ва хабни сабарту ала харри нарика
Допустим, я потерплю теплоту Твоего огня

فَكَيْفَ أصْبِرُ عَنِ النَّظَرِ إلى كَرامَتِكَ؟
факейфа асбиру анин назари ила караматика
А тогда как мне терпеть лишения Твоих великодушных взглядов?

أمْ كَيفَ أسْكُنُ في النّارِ وَرَجائِي عَفْوُكَ؟
ам кейфа аскуну фин нари ва раджаи афвука
Или же, как я могу спокойно быть в адском огне, надеясь на Твое прощение моих грехов?!

فَبِعزَّتِكَ يا سَيِّدِي وَمَولايَ أقْسِمُ صادِقاً
Фа бииззатика йа мавлая уксиму садикан
О мой Государь! Мой Благодетель! Во имя Твоего величия верно клянусь

لَئِنْ تَرَكْتَني ناطِقاً لأضِجَّنَّ إلَيكَ بَينَ أهْلِها ضَجِيجَ الآمِلينَ
лаин тарактани натыкан лаадыджанна илайка байна ахлиха даджиджал амилин
Если Ты меня оставишь в аду без лишения речи, то я буду умолять Тебя громким рыданием среди обитателей ада, как надеющиеся на Твою милость люди

ولأصْرُخَنَّ إلَيْكَ صُراخَ المُسْتَصْرِخينَ
ва лаасруханна илайка сурахал мустасрихин
Буду рыдать, как истинно рыдающие

وَلأبْكِيَنَّ عَلَيْكَ بُكاءَ الفاقِدِينَ
ва лаабкиянна алайка букаал факыдин
Буду рыдать как люди, лишенные (своих родных)

وَلأُنادِيَنَّكَ أيْنَ كُنْتَ يا وَلِيَّ المُؤْمِنِينَ
ва лаунадияннака айна кунта йа валийал му’минин
Громким голосом буду звать Тебя крича: «где Ты, о Покровитель верующих!

ياغَايَةَ آمالِ العارِفينَ
йа гаята амалил арифин
О предел надежд познавших!

يا غِياثَ المُسْتَغِيثينَ
йа гиясал мустагисин
О Спасатель, призывающих на помощь!

يا حَبِيبَ قُلُوبِ الصَّادِقِينَ
йа хабиба кулубис садыкин
О Приятель душ правдивых!

وَيا إِلهَ العالَمينَ
ва йа илахал аламин
И (наконец) о Бог миров!»

أفَتُراكَ سُبْحَانَكَ يا إِلهي وَبِحَمْدِكَ
Афатурака субханака йа Илахи ва бихамдика
О Боже! Слава Тебе! Хвала Тебе! Разве могу я представить, что

تَسْمَعُ فِيها صَوْتَ عَبْدٍ مُسْلِمٍ سُجِنَ فِيها بمُخالَفَتِهِ
тасмау фиха савта абдин муслимин суджина фиха бимухалифатихи
Ты, слыша голос раба мусульманина, арестованного по причине своего противоречия

وَذَاقَ طَعْمَ عَذابِها بِمَعْصِيَتِهِ
ва зака та’ма азабиха бима’сыятихи
Испытывающего там мучения, по причине своих прегрешений

وَحُبِسَ بَيْنَ أطْباقِها بِجُرْمِهِ وجَرِيرَتِهِ
ва хубиса байна атбакыха биджурмихи ва джариратихи
И задержанного между пластами ада по причине своих грехов и проступков (не спасешь его?!)

وَهُوَ يَضِجُّ إِلَيْكَ ضَجِيجَ مُؤمِّلٍ لِرَحْمَتِكَ
ва хува ядыдджу илайка даджыджа муаммилин лирахматика
А ведь он рыдает с надеждой на Твою милость

وَيُنادِيكَ بِلِسانِ أهْلِ تَوْحِيدِكَ
ва юнадика билисани ахли тавхидика
И зовет Тебя языком людей единобожия

وَيَتَوَسَّلُ إلَيْكَ بِرُبُوبِيَّتكَ
ва ятавассалу илайка бирубубийатика
И умоляет Тебя, принимая Твое господство

يا مَوْلايَ فَكَيْفَ يَبْقى فِي العَذابِ
Йа мавлая факейфа ябкы фил азаби
О Благодетель мой! Как он может оставаться в мучении

وَهُوَ يَرْجُو ما سَلَفَ مِنْ حِلْمِكَ؟
ва хува ярджу ма салафа мин хилмика (ва ра’фатика ва рахматика)
А ведь он надеется на Твою прошлую кротость (милосердие и милость)?!

أَمْ كَيْفَ تُؤْلِمُهُ النَّارُ وَهُوَ يَأْمَلُ فَضْلَكَ وَرَحْمَتَكَ؟
ам кейфа ту’лимухун нара ва хува я’мулу фадлака ва рахматака
А как может адский огонь мучить его, если он надеется на Твою милость и милосердие?!

أمْ كَيْفَ يُحْرِقُهُ لَهِيبُها وَأَنْتَ تَسْمَعُ صَوْتَهُ وَتَرى مَكانَهُ؟
ам кейфа юхрикуху лахабуха ва анта тасмау савтаху ва тара маканаху
А как может пламя повредить его, если Ты слышишь его голос и видишь его местонахождение?!

أمْ كَيْفَ يَشْتَمِلُ عَليهِ زَفِيرُها وَأنْتَ تَعْلَمُ ضَعْفَهُ؟
ам кейфа яштамилу алайхи зафируха ва анта та’ламу да’фаху
А как может адское устрашение охватывать его, если Ты знаешь о его слабости?!

أمْ كَيْفَ يَتَقَلْقَلُ بَيْنَ أطْباقِها وَأَنْتَ تَعْلَمُ صِدْقَهُ؟
ам кейфа ятагалгалу байна атбакыха ва анта та’ламу сыдкаху
А как он может оставаться между пластами ада, если Ты знаешь о его верности?!

أمْ كَيْفَ تَزْجُرُهُ زَبانِيَتُها وَهُوَ يُناديكَ يا رَبَّه؟
ам кейфа тазджуруху забанийатуха ва хува юнадика йа раббаху
А как могут адские черти окружать его, если он обращается к Тебе говоря »о Господь мой?!

أَمْ كَيْفَ يَرْجُو فَضْلَكَ في عِتْقِهِ مِنْها فَتَتْرُكَهُ فِيها،
ам кейфа ярджу фадлака фи иткыхи минха фататрукуху фиха
Невозможно, чтобы Ты оставил его там, если он надеется на освобождение от адского мучения

هَيْهاتَ! ما ذَلِكَ الظَّنُّ بِكَ وَلا المَعْروفُ مِنْ فَضْلِكَ
Хайхата ма заликаз занну бика ва лал ма’руфу мин фадлика
У нас нет такого предположения и это не ожидается от Твоей милости

وَلا مُشْبِهٌ لِما عامَلْتَ بِهِ المُوَحِّدينَ مِنْ بِرِّكَ وإحْسانِكَ!
ва ла мушбихун лима амалта бихил муваххидина мин биррика ва ихсаника
И это не подобает Твоим благодеяниям и добру, оказанным там верующим в Единого Бога

فبِاليَقينِ أقْطَعُ لَوْلا ما حَكَمْتَ بِهِ مِنْ تَعْذِيبِ جاحِدِيكَ،
Фабил якыни актау лав ла ма хакамта бихи мин та’зиби джахидикаВ таком случае, я убедительно верую, если бы Ты не дал указания о мучениях, отрицающих Тебя

وَقَضَيْتَ بهِ مِنْ إخْلادِ مُعانِديكَ،
ва кадайта бихи мин ихлади муанидика
И не было бы Твое решение о вечном хранении своих врагов в аду

لَجَعَلْتَ النَّارَ كُلَّها بَرْدًا وَسَلامًا وَما كَانَ لأحَدٍ فِيها مَقَرّاً وَلا مُقاماً،
ладжаалтан нара куллаха бардан ва саламан ва ма кана лиахадин фиха макарран ва ла макаман
То Ты сделал огонь прохладным и безопасным для всех, в результате чего, ад не являлся бы местонахождением для людей

لكِنَّكَ تَقَدَّسَتْ أسْماؤُكَ أقْسَمْتَ أنْ تَمْلأَها مِنَ الكافِرِينَ
Лакиннака такаддасат асмаука аксамта ан тамлааха минал кафирина
Но Ты поклялся Своими святыми именами, что наполнишь ад неверующими

مِنَ الجِنَّةِ وَالنّاسِ أجْمَعينَ
минал джиннати ван-наси аджмаина
Из людей и джинов

وَأنْ تُخَلِّدَ فيها المُعانِدِينَ
ва ан тухаллида фихал муанидина
и навечно оставил там упрямых

وَأَنْتَ جَلَّ ثَناؤُكَ قُلْتَ مُبْتَدِءاً وتَطَوَّلْتَ بالإنْعامِ مُتَكَرِّماً،
Ва анта джалла санаука култа мубтадиан ва татаввалта бил ан’ами мутакарриман
О Тот! У Кого слава велика! В прежние времена (одаряя Своей щедростью и наградой) Ты сказал:

أَفَمَنْ كَانَ مُؤْمِناً كَمَنْ كَانَ فاسِقاً لا يَسْتَوُونَ،
«афаман кана му’минан каман кана фасикан ла яставуна»
»Разве верующий и нечестивый равны? Нет! Те двое никогда не могут быть равными!»

 

Facebook Share
Print Back to Top
Add Comment
* Type the result 6 + 1